UPDATE 2025/04/12: Holy heck, I was browsing through my carrd for this series and realized I had made the silliest mistake ever. 張奇 whose name I had previously written as “Zhang Ji” is probably supposed to be “Zhang Qi”! I feel like I’ve channeled Qin Zhiyuan here when I couldn’t even get the poor kid’s name right!
Anyway, this error has been fixed everywhere, from the site down to the PDF/EPUB downloads. I had to do everything on the site manually, so if you notice any weirdness or if I overlooked a mistake somewhere, please let me know.
Finally got around to making the EPUB/PDF for Flower Vase. They’re available over in the Table of Contents or on the carrd.
Unlike my previous translations, I defaulted back to Times New Roman for the main font for this one, and there are actually correct em-dashes!
On the editing front, I basically did only a few word choice adjustments here and there as well as added a few new footnotes — mainly about basic Chinese things, like what “ge” or “xiao” means, nothing major. I, uh, definitely slacked on editing again, oops. But I knew I would update these downloads somewhere down the line, regardless, so I got lazy.
Speaking of updates, I’ve also edited the old Record of the Missing Sect Master and Like Love But Not downloads to bring it more in-line with the new fixes (though the basic font is still Georgia). Hopefully, they both look prettier now. :P I also kept messing up and having to reupload, hence the ver2.1 label on their respective ToCs LOL.
Also, I know that I said I probably wouldn’t do Old Dreams, but I read it, and while I’m overall “meh” on it as a narrative, I noticed that there were a lot of overlapping scenes with the latter half of Flower Vase, so for the sake of consistency, I might end up doing it anyway. If no other translator expresses any interest in a week or so, you’ll probably see an upload from me about it. It’s a lot heavier than Flower Vase, though, so be warned…